當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(281)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(281)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.08W 次

Those who in the 1930s and 1940s wished to draw connections between social structures and scientific knowledge tended to be those determined to graft social systems onto science, or to derive them from science.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(281)

在30至40年代,很多學者希望將社會結構和科學真理聯繫起來,他們有的傾向於把社會制度移植到科學框架中,還有的傾向於通過科學來設計社會制度。

Most notably the Nazi and Soviet ideologues were doing this, but Polanyi too, in opposing the influence of the mechanical marxism of the 1930s, was nudging science into a sophisticated revival of Christianity. He too was trying to push science around, wanting it to come up with answers that would fit in with a pre-existing religious and political philosophy.

事實上,納粹和蘇聯的思想家們都在做這件事。波蘭尼也在思考這個問題,他抵制30年代的機械馬克思主義,希望能通過科學,推動基督教復興,並解答那些懸而未決的宗教和政治哲學問題。

Such a thing was quite foreign to Alan Turing, who believed that he was keeping himself securely within the realm of experimental truth.

但是,圖靈對這種事情很陌生,他也不想參與其中,他只想安全地站在實證主義立場上。

One person did, in contrast, investigate the capacity of language to separate the factual from the non-factual. But Wittgenstein's methods were such that hardly anyone could ever be sure what he meant.

然而有一個人,真的研究了語言區分事實的能力,這個人就是維特根斯坦。可是,沒有任何人能夠理解維特根斯坦的研究方法。

Alan Turing's approach was one that rode roughshod over Wittgenstein's questions in a search for the simple truth at the centre—but it had the virtue that the picture he drew was clear and plain, something that could in principle be tried out.

相比之下,圖靈的方法倒是有個優點,他構建了一幅清晰的圖景,而且理論上是可以實踐檢驗的。

As for the integration of a theory of logical problems, a psychological theory which had led him to 'the root of the problem' in his own unhappiness, Tolstoy's historical problem about the nature of individual action, Forster's questions about individuals and class consciousness—all this would be too much for anyone to encompass, and it was certainly not the way in which he worked or thought.

至於那些邏輯理論、心理學理論、托爾斯泰關於個體行爲本質的歷史理論、佛斯特關於個體和集體意識的理論——如果讓一個人去整合這一切,那實在是過於複雜了,這不是圖靈的研究或思維方式。

At Bletchley he had worked on the central logical problems, finding bold and simple solutions, while a vast human organisation sprouted around him; it had not been his role to pull the whole complexity together.

他當年在布萊切利時,有大量的社會問題圍繞着他,但他只專注於一個核心的問題,集中精力尋找一個答案這纔是圖靈的風格,他不是那種彙集所有複雜性於一身的人。