當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(74)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(74)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.12W 次

Apparently he imagined that by burying the silver ingots, he could recover them after an invasion had been repelled, or that at least he could evade a post-war capital levy.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(74)
艾倫打算把銀錠埋到地裏,等擊退侵略後,再把它們挖出來,而且這至少可以逃避戰後的資本徵收。

(In 1920, Churchill and the Labour party had both favoured such a policy.) It was an odd idea.

(在1920年,丘吉爾和工黨很擅長這種措拖。)這是個古怪的想法,

It was logical enough to be pessimistic about the outcome of the war, but if there had been an invasion,

對戰爭結果的悲觀設想是可以理解的,但如果真的有入侵,

then surely some transatlantic evacuation of code-breakers would have taken place (just as the Poles had escaped to France), in which case he would have been better off with his savings in a form more suitable for transport.

即使是最小規模的入侵,密碼專家們也會進行疏散(就像波蘭人逃到法國那樣),在這種情況下,他應該採取一些便於運輸的方式來保護他的積蓄。

He bought two bars, worth about 250 pounds, and wheeled them out in an old pram to some woods near Shenley.

他花了250英鎊,買了兩塊銀錠,用一輛破舊的嬰兒車,把銀錠運到紳利附近的樹林裏。

One was buried under the forest floor, the other under a bridge in the bed of a stream.

一塊埋在樹林裏,另一塊埋在橋下的河牀裏。

He wrote out instructions for the recovery of the buried treasure and enciphered them.

他寫了一份找回銀錠的指南,並把它編碼成密碼。

At one point the clues were stuck in an old benzedrine inhaler and left under another bridge.

有一份指南被裝進一個瓶子,埋在另一座橋下。

He liked talking about ingenious schemes for coping with the war, and once proposed to Peter Twinn an alternative plan of buying a suitcase full of razor blades.

艾倫很喜歡討論應對戰爭的巧妙計劃,有一次他還對彼得·吐溫透露了另一個計劃——買一箱子剃鬚刀刀片。

It suggested the curious, but not totally impossible, picture of Alan as a street-corner hawker in a reduced Britain.

這個想法更古怪,想象一下淪陷後的英國,艾倫坐在街角叫賣他的刀片。