當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(72)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(72)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.04W 次

No precedent existed for a 'cornucopian abundance', and no means existed for making use of it.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(72)
這種解密沒有先例可循,也不知道該如何進行。

In 1940 the immediate problem was that of convincing anyone of the information thereby gained, without explaining its origin.

在1940年,最緊迫的問題是,如果不追究來源,如何讓人相信這些情報。

At first it was passed off as the effects of spying.

之前因爲有間諜的作用,這些情報一直都被忽略了。

The result was that no military commander could take it seriously, since the offerings of the secret service were regarded as '80% inaccurate'.

結果就是到了後來,沒有一個軍方官員認真看待它們,因爲它們的可靠性"只有80%"。

They had only just begun to consider more satisfactory arrangements for using the Luftwaffe decrypts in France, when events made the oracle irrelevant.

直到有了"占卜師"的說法,他們纔開始考慮更好的安排,到法國去對德國空軍通信進行破譯。

With customary British sang froid, those off duty at Bletchley Park played rounders in the afternoon as the news of the armistice came through.

停戰的消息傳來的那個下午,布萊切利莊園不值班的人員帶着典型的英國式鎮定在玩球注,壓力太大沒什麼好處。

Stern speeches and attitudes were of little help.

斯特恩的講話和態度幾乎沒有什麼幫助。

In any case, it was radar that dominated the British eyes and ears in the coming months, although later in the year, gems of Enigma information provided clues to the Luftwaffe navigation beams.

在接下來的幾個月裏,英國的眼睛和耳朵主要都是靠雷達,但在這一年的後期,是謎機的破解工作提供了關於德國空軍的導航系統的情報。

Radar, both in its technical development and in the communications network that it had forced upon the RAF, was three years ahead of Bletchley, an incoherent organisation whose time had not yet come.

雷達無論是在技術發展上,還是在皇軍空軍的部署規模上,都比布萊切利領先三年,布萊切利這個不太協調的機構,完全施展拳腳的時機還沒到來。