當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(14)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(14)

推薦人: 來源: 閱讀: 8.71K 次

In fact, it hardly looked like America at all, for with its mock Gothic architecture, its restriction to male students, its rowing on the artificial Carnegie Lake, Princeton tried to outdo the detachment of Oxford and Cambridge.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(14)
實際上,它看起來一點也不像美國。這裏有哥特式的建築,有對男生的約束,還有卡耐基湖上的划船。普林斯頓試圖打造成另一個牛津或劍橋,成爲一片綠野仙蹤。

It was the Emerald City in the land of Oz. And as if the isolation from ordinary America were not enough, the Graduate College was separated off from the undergraduate life, to stand upon its gentle prominence, overlooking a clean sweep of fields and woods.

似乎光與庸俗的美國隔絕還不夠,研究生學院還要與本科生隔絕,它享有獨特的崇高聲望,眺望着一大片乾淨的田野和樹林。

The tower of the Graduate College was an exact replica of that of Magdalen College Oxford, and it was popularly called the Ivory Tower, because of that benefactor of Princeton, the Procter who manufactured Ivory Soap.

研究生學院的塔,完全是牛津莫德林學院的複製品,被稱爲象牙塔,因爲它的捐助者是製造象牙皁的。

Mathematics at Princeton had been greatly augmented by the endowment of five million dollars for the foundation, in 1932, of the Institute for Advanced Study.

普林斯頓的數學發展,得益於它1932年出資五百萬美元創辦的高級研究院。

Until 1940 the Institute had no separate building of its own.

這個研究院直到1940年也沒有獨立的建築,

Those whom it funded, almost all mathematicians and theoretical physicists, shared the space of Fine Hall, home of the regular Princeton mathematical faculty.

它資助的絕大多數科學家,都在普林斯頓以前的數學研究院大樓裏工作。

Although for technical purposes the distinction had to be drawn, in practice no one knew nor cared who was Princeton University and who was IAS.

雖然必須要區別開,但實際上沒有人知道,也沒有人在乎到底誰是普林斯頓大學的,誰是高級研究院的。

The doubled department had attracted some of the greatest names in world mathematics, and especially the exiles from Germany.

這個雙面機構,吸引了數學界的一些大人物,特別是從德國來的。

It was in some ways an all-American foundation, in others like some immigrant ship still traversing the Atlantic.

從某種意義上說,雖然這是一個純美國機構,但它卻像一艘穿越大西洋的移民船。