當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(101)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(101)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.71W 次

One day they sailed across to Hayling Island, and went ashore to look at the RAF planes lined up on the airfield.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(101)
有一天他們航行經過海嶺島,上岸去看飛機場上排成一排的皇家空軍飛機。

The boys were not very impressed with what they saw.

男孩們對此並未留下深刻的印象。

The sun went down and the tide went out, and the boat was stuck in the mud.

夕陽西下,潮水上來,船陷到了泥中。

They had to leave it and wade across to the island to get back by bus, their legs encrusted with thick black mud. Karl said they looked like soldiers in long black boots.

他們只好把船扔下,涉水過島,然後搭公交車回去,腳上帶着厚厚的黑泥。

It was at Bosham that King Cnut had shown his advisers that his powers did not extend to stemming the tide.

在博山姆,國王克努特向他的顧問們表明,他的權力阻止不了潮汐。

The thin line of aircraft, charged with turning back the bombers, did not that August evening inspire much greater confidence.

這一細列飛機,負責將轟炸機向後轉,並沒有在8月的晚上激發更大的信心。

And who could have guessed that this shambling, graceless yachtsman, squelching bare-legged in the mud and grinning awkwardly at embarrassed Austrian boys, was to help Britannia rule the waves?

誰能想到這個無恥粗俗、在泥裏蹲着、尷尬地咧嘴笑看奧地利男孩的帆船運動員,將要幫助不列顛迎接挑戰?

For now he would give no 1940 lectures. Nor indeed would he ever return to the safe world of pure mathematics.

艾倫1940年的課程無法進行了,他從此再也沒能回到純數學的安全世界。

Donald MacPhail's design would never be realised, and the brass gear wheels would lie packed away in their case.

唐納德·麥克菲爾的設計沒能實現,黃銅磨製的齒輪只能永遠塵封在箱子裏。