當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 外貿英語話題王(MP3+中英字幕) 第120期:產品質量

外貿英語話題王(MP3+中英字幕) 第120期:產品質量

推薦人: 來源: 閱讀: 1.7W 次

Product Quality

外貿英語話題王(MP3+中英字幕) 第120期:產品質量
產品質量

A: We'd like to have you help straighten out the trouble concerning the bicycles.

A: 我們希望您能幫我們解決有關自行車產品的麻煩。

B: OK, can you give me the facts?

B: 當然,能講講情況嗎?

A: We have here a copy of the inspection certificate issue by the Commodity Inspection Bureau and a set of photos. The inspection certificate states that the bikes were found rusty when they were unpacked and the photos taken on the spot back up the findings.

A: 這是商檢局開具的檢驗證明書副本和一組照片。檢驗證明書上說,開箱時發現自行車已經生鏽,這些當場拍的照片能證明這點。

B: Are all our bikes like this?

B: 我們的自行車都這樣嗎?

A: Not all, there are 5 of them that have rust stains.

A: 不是全部,五輛有鏽斑。

B: This is very unfortunate. Our manufacturer has always attached great importance to the quality of their products. But maybe the rust stains are due to dampness at sea. If that's the case, the liablity should rest with the insurance people.

B: 真是太不幸了。我們的廠家對他們的產品質量向來很重視,也可能這些鏽斑是海上受潮造成的。如果那樣的話,就應該由保險公司負責。

A: But our experts are of the opinion that the rust stain are not due to dampness but to poor workmanship. Please look at the picture. They surely prove that the derusting of the bikes before plating was not thoroughly done.

A: 但是我們的專家認爲,鏽斑並不是由於受潮所致,而是由於手工藝粗糙造成的。請看照片,可以肯定證明,電鍍之前,自行車的除鏽工作搞得不徹底。

B: Well, it seems that manufacturers have not lived up to their standard in this case.

B: 嗯,看來這次廠家沒有達到他們的操作標準。

A: On the strength of this evidence, the responsibility rest with the producer and not with the insurance people. It's obvious that the manufacturers didn't strictly observe the proceeding requirements as stipulated in our contract.

A: 證據表明,責任是生產商方面的,不在保險公司方面。很顯然,廠家沒有嚴格遵照我們合同中規定的加工要求做。

B: Well, I'm very sorry for this. We'll replace the defectively bikes with new ones.

B: 對此,我深感抱歉,我們有毛病的自行車都換成新的。

A: Thank you for sorting out the matter for us.

A: 謝謝您把這事解決了。