當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語賞析《新月集》第10期:責備 Defamation

雙語賞析《新月集》第10期:責備 Defamation

推薦人: 來源: 閱讀: 1.34W 次

Why are those tears in your eyes, my child?
How horrid of them to be always scolding you for nothing?
You have stained your fingers and face with ink while writing--is that why they call you dirty?
O, fie! Would they dare to call the full moon dirty because it has smudged its face with ink?
For every little trifle they blame you, my child. They are ready to find fault for nothing.
You tore your clothes while playing--is that why they call you untidy?
O, fie! What would they call an autumn morning that smiles through its ragged clouds?
Take no heed of what they say to you, my child.
Take no heed of what they say to you, my child.
They make a long list of your misdeeds. Everybody knows how you love sweet things--is that why they call you greedy?
O, fie! What then would they call us who love you?

雙語賞析《新月集》第10期:責備 Defamation

爲什麼你眼裏有了眼淚,我的孩子?
他們真是可怕,常常無謂地責備你!
你寫字時墨水玷污了你的手和臉——這就是他們所以罵你齷齪的緣故麼?
呵,呸!他們也敢因爲圓圓的月兒用墨水塗了臉,便罵它齷齪麼?
他們總要爲了每一件小事去責備你,我的孩子。他們總是無謂地尋人錯處。
遊戲時扯破了你的衣服——這就是他們說你不整潔的緣故麼?
呵,呸!秋之晨從它的破碎的雲衣中露出微笑。那末,他們要叫它什麼呢?
他們對你說什麼話,儘管可以不去理睬他,我的孩子。
他們把你做錯的事長長地記了一筆帳。
誰都知道你是十分喜歡糖果的——這就是他們所以稱你做貪婪的緣故麼?
呵,呸!我們是喜歡你的,那末,他們要叫我們什麼呢?