當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > Jasmin口語八音盒:藍顏知己,夢中情人 Jasmin|口語|八音盒

Jasmin口語八音盒:藍顏知己,夢中情人 Jasmin|口語|八音盒

推薦人: 來源: 閱讀: 5.94K 次

每一個女生都會擁有自己心愛的八音盒,旋轉、起舞,然後成長。《Jasmin口語八音盒》,陪你在口語的世界舞動自己。
可可的朋友大家好,歡迎來到《Jasmin口語八音盒》。

中文中我們常常會用“藍顏知己”來表示與自己親密無間但又沒有戀愛關係的朋友,而“夢中情人”則是心儀的對象啦!在英語的日常口語中(特別是美國俚語中)也有類似的表達。其中有些相當口語化,十分地道。

比如"homey",它是從"homeboy "演變過來的。拆開來看"home"是"家"的意思,"boy"是男孩的意思,合起來的意思也不難猜,"homeboy "指的是"從家鄉來的老朋友"或者"老鄰居"。這說法最初多見與美國黑人中間。但現代美國青年不但將兩個詞壓縮,而且把意思也改了,"homey"變成了老朋友的意思,而且一般都指男性密友,屬於那種沒有戀愛關係,但又親密無間的好友,類似與中

Jasmin口語八音盒:藍顏知己,夢中情人--Jasmin|口語|八音盒

文的"藍顏知己"的用法。比如說"Hey, homey, what's up?"(嘿,老朋友,怎麼樣了?)。還有一個詞"dude"在美國年輕人中也很常用,是朋友間表示隨意和親暱的稱呼。以前它多指男士,現在很多女孩子也相互稱呼"dude"了。有時候,有人拿"dude"當作語氣詞用,注意這裏的"u"要髮長音,就相當於"wow"。

另外一個美國年輕人交友常用的詞是"crush"。比如" He has a huge crush on her."不能理解成"他狠狠地擠壓她",這裏"crush"不是擠壓的意思,而是當作"喜歡,暗戀"講,尤其指異性之間浪漫青澀的感情。成熟的戀情則要用"love"而不能用"crush"了。"crush"既能當動詞又能當名詞。例如"Before we went out, I had a crush on him for almost a year!"(開始交往之前,我偷偷喜歡他一年了!)"crush"當名詞也可指暗戀的人,即"夢中情人"。例如"My heart broke when I found out my crush was seeing another person!"(聽說我的夢中情人在和別人約會,我傷心極了。)

今天要介紹的影片是"He's Just Not That Into You"《他其實沒那麼喜歡你》,這部影片帶給我們的對於男女心的難以捉摸,

所以我們只要記住,只有通過不斷交流、理解的感情纔是真正的感情,也祝福大家都能找到自己的真愛。OK,今天的節目就到這裏了,我們堅信說好英語口語不是難事。Practice makes perfect。這裏是Jasmin口語八音盒,我是Jasmin。感謝大家收聽此次節目,下期節目,我們再見。JasminMSN: