當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語詞義辨析:「言う」和「話す」

日語詞義辨析:「言う」和「話す」

推薦人: 來源: 閱讀: 2.9W 次

日語中有關「言う」和「話す」之間的差別大家知道嗎?其實兩者跟中文的“說、講”一樣,都是口頭說話。但還是有同學不太明確,今天我們就來看看下面的內容吧!如果你還在糾結在線日語培訓班哪家好,那也不妨來網校看看。

簡單來說,它們的區別在於:

「言う」:重視說話的內容。多譯爲“說、叫做”。

「話す」:重視說話的對象、側重與人談論與交流。多譯爲“談論”。

「言う」

せいかにほんご

讀音:いう

說明:重視說話的內容,屬於一般用法。側重口述內容,不論內容長短,不論有無整理,皆可使用。多譯爲“說、叫做”。

例句:

寢言を言う。

說夢話。

大野さんがここに住みたいと言った。

大野先生說想住在這裏。

注意:“~と言う”直接引述內容,“~を言う”間接描述內容。

× 悪口と言う:說“惡口”這兩個字。

○ 悪口を言う:講人家的壞話。

「話す」

せいかにほんご

讀音:はなす

說明:重視說話的對象、側重與人談論與交流。多譯爲“談論”。

例句:

その問題は當事者同士で話すべきだ。

那個問題應該要跟當事者談談。

忙しいので、話しかけないでください。

我現在很忙,請不要跟我搭話。

注意:說某種語言這件事情是例外。無論有沒有說話對象,我們都用“話す”

日本語を話す。

講日文。

せいか

兩者區別

せいかにほんご

「言う」:重視說話的內容,屬於一般用法。側重口述內容,不論內容長短,不論有無整理,皆可使用。多譯爲“說、叫做”。

「話す」:重視說話的對象、側重與人談論與交流。多爲長內容或整理過的內容。多譯爲“談論”。

例句:

①一個人自言自語。

ひとりごとを言う。◯

ひとりごとを話す。×

自言自語是沒有對象的,所以用「言う」

②我跟朋友說了昨天發生的事。

友達に昨日の出來事を言った。

友達に昨日の出來事を話した。

如果用「言った」的話,這是單方面的,就是“報告”。

如果用「話す」的話,就有“朋友聽了你說的話之後,給你提出自己的想法了,你們二人有過交流。”的意思。

③言い合う→吵架;話し合う→溝通

「言う」是單方面的,所以「言い合う」是彼此單方面表達的狀態。他們不會考慮對方的心情,也不會好好聽對方的意見,即“吵架”。

「話す」是雙向的,所以「話し合う」是雙方交流,互相聽取對方的想法,然後後提出意見。即“溝通”。

在線日語培訓班哪家好?如果你還不太瞭解的話,如果您對日語學習興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

日語詞義辨析:「言う」和「話す」