當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 7月14日外交部例行記者會節選

7月14日外交部例行記者會節選

推薦人: 來源: 閱讀: 3.27K 次

問:據報道,澳方日前就力拓公司員工被拘留一事召見了中國駐澳大使,請證實。第二個問題,烏魯木齊“7·5”事件發生後,中國政府迅速在新疆烏魯木齊設立了新聞中心。今後,中方是否將採取類似措施處理突發事件的新聞報道工作?   
Q: It is reported that the Australian side has summoned the Chinese Ambassador on the case of the arrest of staff members from Rio Tinto. Could you confirm? Secondly, the Chinese Government immediately set up a media center in Urumqi after the July 5 incident in Xinjiang. Will China take similar measures concerning media report in dealing with emergencies in the future?

7月14日外交部例行記者會節選

答:對於力拓公司在華員工竊取中國國家祕密一案,中國有關部門將依法處理。   
A: As for staff members of Rio Tinto stealing China's state secrets, the competent authorities will handle the case according to law.

關於你提到的第二個問題,就像大家所看到的,此次“7·5”事件發生後,中國有關部門立即採取措施,協助和便利中外記者到烏魯木齊進行採訪和報道。我們的目的只有一個,就是希望大家能夠根據事實進行客觀、公正、真實的報道。有人問我,中方此次採取的措施爲何與去年拉薩“3·14”事件發生後的措施不同?我們是爲了少一些張冠李戴,少一些移花接木,少一些混淆是非。這需要一個過程,此次有關“7·5”事件的報道中並非沒有這些現象,我們希望這樣的現象越來越少,希望偏見、歪曲和誤導越少越好。
As for your second question, relevant authorities of China took measures to facilitate the work of foreign and domestic media in Urumqi. The purpose is simple, we hope that the media could cover the incident fairly, objectively and faithfully. Some people asked me, compared with March 14 incident in Lhasa last year, why does China adopt a different approach this time? The answer is, we want to see less distortion, fabrication and defamation in the reports. It takes time though. The international coverage of the incident is not free of these phenomena, which we hope to see less and less in the future. And we hope to see less biased, distorted and misleading reports.