當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > Jasmin口語八音盒:傾盆大雨VS毛毛雨

Jasmin口語八音盒:傾盆大雨VS毛毛雨

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次


每一個女生都會擁有自己心愛的八音盒,旋轉、起舞,然後成長。《Jasmin口語八音盒》,陪你在口語的世界舞動自己。可可的朋友大家好,歡迎來到《Jasmin口語八音盒》。
大家是否喜歡雨呢?那是喜歡什麼程度的雨呢?今天我們就來看看英文中雨的表達,來看看傾盆大雨VS毛毛雨吧!

Jasmin口語八音盒:傾盆大雨VS毛毛雨

1. It Rained cats and dogs last night.昨晚雨下得很大。
Rain cats and dogs 是一句非常受歡迎的俚語,幾乎每個學英語的學生都懂得用 rain cats and dogs 來形容雨下得很大。當然如果你不想用俚語的講法,你可以說:"It's raining really hard. (雨下得很大) "或是"We're having a heavy rain." 同樣也是"雨下得很大。"
那"雨下得很大,我被淋成了落湯雞"這整句話要怎麼講? "落湯雞"在英文裏常用 "I am soaked." (我溼透了) 來形容,所以整句話就成爲. "It's raining cats and dogs out there so I am soaked."

2. We had a downpour.我們剛遇到了一場傾盆大雨。
中文裏常形容下雨像是用"倒"的一樣, 這在英文裏也有同樣對等的字眼喔! 英文裏用的是 downpour 這個詞。所以"下雨像是用倒的"我們可以說:"We had a downpour."
另外有一個十分口語的講法就是 "It's really coming down out there.",也是形容雨下得很大, 像是用"倒"的一樣。

3. It's just sprinkling.只是在下毛毛雨而已。
在英文裏不管下"毛毛雨"或是"毛毛雪"我們都可以用 drizzle 和 sprinkle 這兩個動詞來表示。Drizzle 這個詞就是氣象術語"下毛毛雨"的意思,而 sprinkle 則是一個動詞表示"撒", 但也常被用來形容毛毛雨,常聽到的用法就是:"It's drizzling." 或是 "It's sprinkling."
另外還有一個詞叫 scattered rain,指的則是"零零星星地降雨"。例如:"We have to cancel the track and field contest because of the. (因爲零星的降雨所以我們必須取消田徑賽)"
好了,今天的雨專輯你覺得怎樣呢?在下雨的時候我們不妨用英文描述下吧。
OK,今天的節目就到這裏了,我們堅信說好英語口語不是難事。Practice makes perfect。這裏是《Jasmin口語八音盒》,我是Jasmin。感謝大家收聽此次節目,下期節目,我們再見。
JasminMSN: