當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(233)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(233)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

If he was looking for something new, it was in theoretical physics, which likewise he had put on one side since the 1930s.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(233)

如果說,圖靈在追尋什麼新的東西,那就是在理論物理方面。

Before the war he had spoken to Alister Watson of his interest in the 'spinors' that appeared in Dirac's theory of the electron, and in his last year he did some work on the algebraic foundations of the spinor calculus.

早在世界大戰之前,圖靈曾對艾力斯特·沃森說過,他對狄拉克電子理論中的"旋量"很感興趣。在生命的最後一年裏,他做了一些關於旋量的代數基礎的研究。

He defined what he called 'founts', after printers' founts of type.

他定義了一個"活字"的概念注,不是活字印刷的那個活字。

He was also interested in the idea Dirac had suggested in 1937,according to which the constant of gravitation would change with the age of the universe.

1937年,狹拉克提出,引力常數會隨着宇宙年齡而改變,圖靈對這個想法頗有興趣。

Once at lunchtime he said to Tony Brooker, 'Do you think that a palaeontologist could tell from the footprint of an extinct animal, whether its weight was what it was supposed to be?'

有一次午餐時,圖靈問託尼·布魯克:"如果引力常數是變化的,那麼古生物學家還能通過腳印來辨認滅絕的動物嗎?"

And always distrustful of the official line in quantum mechanics, he revived his interest in the foundations of the subject.

此外,圖靈對量子力學的基礎也重新產生了一些興趣,他在標準的解釋中,發現了一個悖論。

He found a paradox within the standard interpretation, as von Neumann had set it out, because he noticed that if a quantum system were 'observed' frequently enough, its evolution could be made indefinitely slow, and in the limit of continuous observation would freeze to a stop.

馮·諾伊曼也發現了這個問題:如果一個量子系統被頻繁觀測,它的擴散速度會變得無限慢,有限的連續觀測將使擴散完全停滯。