當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 經典科幻文學:《銀河系漫遊指南》第5章 Part 5

經典科幻文學:《銀河系漫遊指南》第5章 Part 5

推薦人: 來源: 閱讀: 1.39W 次

A huge furry creature bounded through the door with his lunch tray. It was grinning like a maniac.
Prostetnic Vogon Jeltz was delighted. He knew that when a Dentrassi looked that pleased with itself there was something going on somewhere on the ship that he could get very angry indeed about.
Ford and Arthur stared about them.
"Well, what do you think?" said Ford.
"It's a bit squalid, isn't it?"
Ford frowned at the grubby mattress, unwashed cups and unidentifiable bits of smelly alien underwear that lay around the cramped cabin.
"Well, this is a working ship, you see," said Ford. "These are the Dentrassi sleeping quarters."
"I thought you said they were called Vogons or something."
"Yes," said Ford, "the Vogons run the ship, the Dentrassis are the cooks, they let us on board."
"I'm confused," said Arthur.
"Here, have a look at this," said Ford. He sat down on one of the mattresses and rummaged about in his satchel. Arthur prodded the mattress nervously and then sat on it himself: in fact he had very little to be nervous about, because all mattresses grown in the swamps of Squornshellous Zeta are very thoroughly killed and dried before being put to service.
Ford handed the book to Arthur.
"What is it?" asked Arthur.

經典科幻文學:《銀河系漫遊指南》第5章 Part 5

一個渾身長滿毛的龐大生物從門裏走出來,託着他的午餐盤。這傢伙笑起來活像個瘋子。
沃貢·傑爾茲一下產變得很高興。他知道,當一個丹特拉斯人看上去樂成這副模樣時,就意味着在這艘飛船上的某個地方發生了一些足以讓他大發雷霆的事情。
福特和阿瑟望着他們四周。
“好吧,你怎麼想?”福特問道。
“有點兒髒,不是嗎?”
福特皺起眉頭看着身旁這些邋遢的牀墊、沒有洗過的杯子以及分辨不清的已經起味兒了的內衣褲。
“噢,如你所見,這顯然是—艘工作船,”福特說,“這些應該是丹特拉斯入睡覺的鋪位。”
“我想你曾經說過他們叫做沃貢人或者其他什麼玩意兒。”
“是的,”福特說,“沃貢人負責駕駛飛船,丹特拉斯人則是廚師;正是他們讓我們登上這艘飛船的。”
“你把我搞糊塗了。”阿瑟說。

“過來,看看這個。”福特說。他在一張牀墊上坐下來,開始在自己的揹包中翻揀。阿瑟緊張兮兮地用手戳了戳牀墊,然後也坐了下來。其實他根本用不着這麼緊張,因爲所有這些牀墊在使用之前都經過了徹底的除菌消毒。
福特把書遞給阿瑟。
“這是什麼?”阿瑟問。