當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 365天實用商務口語 第35期:信封郵票銷售

365天實用商務口語 第35期:信封郵票銷售

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

What kind of envelopes do you need?

365天實用商務口語 第35期:信封郵票銷售

您要哪種信封?

Do you need regular envelopes or airmail envelopes?

您要普通信封還是航空郵遞信封?

Do you need regular stamps or commemorative stamps?

您要普通郵票還是紀念郵票?

Do you need 80-fen stamps or 1.2-yuan stamps?

您要8角一張的郵票還是1元2角.一張的郵票?

What denominations?

什麼面值的?

Do you want a sheet of stamps?

您想要一整版的郵票嗎?

These are new arrivals of commemorative stamps.

這些是新到的紀念郵票。

How many do you want to buy?

您要買多少張?

We have a philately counter where you can buy stamps for your collection.

我們有一個集郵專櫃,在那兒您可以買到您想收集的郵票。

It comes t0 10 RMB.

共計10元。

Selling Envelopes and Stamps

銷售信封和郵票

What can I do for you?

我能爲您做些什麼嗎?

I'd like to buy some envelopes.

我想買幾個信封。

What kind of envelopes do you need?

您要哪種信封?

Regular ones will do.

普通的就行。

How many do you want to buy?

您要買幾個?

I need five.

買5個。

Here you are.

給您。

Thank you. By the way, would you tell me how much it is to send a postcard to Singapore?

謝謝。順便問一下,你能告訴我寄張明信片到新加坡要多少錢嗎?

Sure. Let me , it will cost you 4.5 yuan.

可以。我查一下…嗯,要花4元5角。

All right. Then give me 4 5-yuan stamps for this postcard.

好吧。那給我4元5角錢的郵票吧,我寄這張明信片用。

Here you are. The glue is over there if you need.

給您。如果需要的話,膠水在那邊。

Thank you. How much is it in all?

謝謝。總共多少錢?

Five.

5元錢。

Okay. Here is the money.

好的,給你錢。

[qh]

1.“by the way”表示“順便問一下,順便提一下”,在句中作插入語,例如:By the way,there's a telephone message for you.(順便說一下,你有個電話留言。)What's the time,by the way?(順便問一下,現在幾點了?)另外,“by way of sth.”表示“取道(某地),經由(某地)”,例如:They are traveling to France by way of London.(他們經由倫敦去法國。)[qh]
2.以下兩個帶“sure”的短語在口語中也經常用於簡短回答。第一個, “sure thing”表示同意某個建議或答應某個要求,可譯爲“當然,好的,行,會的”等,例如:- Can you pick me up later? - Sure thing.(-呆會兒你能接我嗎?-當然可以。)- Are you coming? - Sure thing.(-你會來嗎?-會的。)第二個,“for sure”可以表示“當然,絕對,毫無疑問”,在美國口語中還可以表示同意某人的觀點,例如:- Will you be there? - For sure.(-你會在那兒嗎?-當然會的。)Most of us dislike him. For sure.(-我們當中大部分人都不喜歡他。-沒錯。)[qh]

世界上第一枚郵票[qh]

關於世界上第一枚郵票的問世,流傳着一則小故事:一天,羅蘭·希爾Rowland Hill(1795—1879)在鄉間散步,看到一名郵遞員正在把一封信交給一個年輕姑娘,那姑娘接過信只在信封上看了一下就把信塞回給郵遞員,執意不肯收下。於是郵遞員便與其爭執起來。希爾走到跟前,問她爲何不肯收下這封信,姑娘悽然地告訴他,這是她遠方的親人的來信,因郵資昂貴,她付不出這筆錢,只好原信退回。這一偶然的巧遇,使希爾下決心要改革郵政制度,於是他向英國政府建議:今後凡寄信,須由寄信人購買郵票,貼在信封上,作爲郵資已付的憑證。[qh]
1840年1月10日英國政府決定採納希爾的建議,實施新郵政法。信函基價規定爲每半盎司(約14克)收費1便士,所謂“1便士郵政”就由此開始。[qh]
1840年5月6日,在羅蘭·希爾的提議和促進下,世界上第一枚郵票正式發行,但有的郵局在5月1日就已開始發售。郵票的圖案爲英國維多利亞女王側面浮雕像,黑色,面值1便士,人們稱之爲“黑便士郵票”(Penny Black)。這枚郵票,除不具齒孔外,已經大體上具有今天郵票的特徵,它選用帶水印的紙張印刷,塗有背膠,並標有“郵政”字樣。[qh]
由於羅蘭·希爾一生爲改革和發展郵政事業做出了重大貢獻,所以被人們尊稱爲“郵票之父”。1850年他被任命爲英國郵政大臣,1860年獲爵士稱號,1879年被授予倫敦市名譽市民稱號,同年在倫敦逝世。[qh]