當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 名著精讀《理智與情感》第12章 第5節

名著精讀《理智與情感》第12章 第5節

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

Marianne felt for her most sincerely; but she did more harm than good to the cause, by turning very red and saying in an angry manner to Margaret,

名著精讀《理智與情感》第12章 第5節

瑪麗安倒是真心實意地同情姐姐,不料卻好心幫了倒忙,只見她滿臉漲得通紅,悻悻然地對瑪格麗特說:

"Remember that whatever your conjectures may be, you have no right to repeat them. "

“記住,不管你猜測是誰,你沒有權利說出去。”

"I never had any conjectures about it, " replied Margaret; "it was you who told me of it yourself. "

“我從來沒有猜測過,”瑪格麗特答道,“那是你親口告訴我的。”

This increased the mirth of the company, and Margaret was eagerly pressed to say something more.

衆人一聽更樂了,非逼着瑪格麗特再透點口風不可。

"Oh! pray, Miss Margaret, let us know all about it, " said Mrs. Jennings. "What is the gentleman's name?"

“啊!瑪格麗特小姐,統統說給我們聽聽吧,”詹寧斯太太說。“那位先生叫什麼名字呀?”

"I must not tell, ma'am. But I know very well what it is; and I know where he is too. "

“我不能說,太太。不過我知道他叫什麼名字,還知道他在哪兒。”

"Yes, yes, we can guess where he is; at his own house at Norland to be sure. He is the curate of the parish I dare say. "

“喲!我們也猜得出他在哪兒,當然是在諾蘭莊園啦。大概還是那個教區的副牧師。”

"No, THAT he is not. He is of no profession at all. "

“不,那他可不是。他壓根兒沒有職業。”

"Margaret, " said Marianne with great warmth, "you know that all this is an invention of your own, and that there is no such person in existence. "

“瑪格麗特,”瑪麗安氣沖沖地說道,“你知道這都是你無中生有,實際上並不存在這麼個人。”

"Well, then, he is lately dead, Marianne, for I am sure there was such a man once, and his name begins with an F. "
  
“哦,這麼說他不久前去世啦?瑪麗安,我敢肯定,以前可有過這麼個人,他的姓開頭一個字是‘費’。”

轉載請註明出處。

erely adv. 真誠地,真心地

We sincerely rejoice over your victories.
我們爲你們的勝利感到由衷地高興。

ecture v. & n. 推測,臆測

He didn't know the fact; what he said was pure conjecture.
他並不知道實情,他說的純屬猜測。

h n. 歡樂,歡笑

Christmas is a time of mirth, especially for children.
聖誕節是個快樂的日子,尤其是對孩子們。

te n. 副牧師,助理牧師 vt. 擔任牧師

The curate advises that the child was sent to school.
堂區牧師建議將那孩子送進學校。

sh n. 教區,教區的全體居民,地方行政區,(路易西安那州的)郡

They go to the parish church every week.
他們每週都去教區的教堂。

tence n. 存在,生存

The family lived a precarious existence.
這家人過着朝不保夕的生活。

1. "Remember that whatever your conjectures may be, you have no right to repeat them. "

【難句解析】have no right to do sth.“無權做某事”,例句:You have no right to terminate the contract.你無權終止合同。

【句子翻譯】“記住,不管你猜測是誰,你沒有權利說出去。”

2."Margaret, " said Marianne with great warmth, "you know that all this is an invention of your own, and that there is no such person in existence. "

【難句解析】in existence“存在、生存”,例句:He disbelieves in the existence of God.他不相信有上帝。

【句子翻譯】“瑪格麗特,”瑪麗安氣沖沖地說道,“你知道這都是你無中生有,實際上並不存在這麼個人。”