當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:只有勞動才懂最甜蜜的美夢 — 雜詩

韓國文學廣場:只有勞動才懂最甜蜜的美夢 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 3.31K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:只有勞動才懂最甜蜜的美夢 — 雜詩

풀 베기

刈草

숲 옆에서는 한 가지 소리밖에 아무 소리도 없었는데, 그것은 내 긴 낫이 땅에 속삭이는 소리였다. 무얼 속삭였냐고? 나는 잘 모르겠다. 아마 햇빛이 뜨겁다거나 고요하다는 얘기였는지 모른다─

樹林邊寂靜無聲 —— 除了一個聲響,那是我的鐮刀對大地的竊竊私語聲。它在說什麼?連我都無法說清:也許它在說灼熱的太陽,也許它在說四周一片寂靜 ——

그러기에 소리 내어 말하지 않고 속삭였겠지 한가해서 꿈을 꾸고 있었던 것도요정한테 홀려 있었던 것도 아니다. 실은 어쩔 수 없는 애착에 못 이겨 잎 끝이 연한 꽃들(파란 난초)도 없지 않은풀 무성한 습지를 손질하면서 빛나는 초록뱀을 놀라게 하는 것이다.

這就是爲何它只是耳語,卻無話音。它並不夢想誰會把閒適作爲禮物送上門,也並不等候神仙們遞上不勞而獲的黃金。一切超過真實的東西都顯得虛弱無力,最真誠的愛才能將低地上成行的草割盡;難免也會割下蘭花草蒼白疲軟的穗頭,還會驚走一條綠蛇,光閃瑩瑩。

실은 노동이 알고 있는 가장 제일 기분 좋은 꿈을 내 긴 낫은 속삭이면서 풀을 베어 놓고 있었다.

事實就是:只有勞動才懂最甜蜜的美夢:我的長鐮細語着將草刈下,讓乾草曬成。

 詞 匯 學 習

습지:溼地 ,沼澤 ,澇地 ,澇窪地 。

갈대는 물가나 습지에서 잘 자란다.

蘆葦生長在河邊或沼澤裏。

 點擊查看更多此係列文章>> 

翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。