當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 凱瑟琳升職記:接人待物之我不想給你添麻煩 凱瑟琳升職記

凱瑟琳升職記:接人待物之我不想給你添麻煩 凱瑟琳升職記

推薦人: 來源: 閱讀: 3.05W 次

情景再現】

凱瑟琳升職記:接人待物之我不想給你添麻煩--凱瑟琳升職記

Tom最近工作中總是出錯,惹得上司三天兩頭對他發火。昨天他又弄丟了一份重要文件,上司揚言要開除他。Catherine聽說了這件事後,決定找上司說說情。Tom攔住了她,說:Thank you very much, my friend. But I don't want to put you out.

小編的小喇叭】

I don't want to put you out.我不想給你添麻煩。

這個習語乍一看,好像是說:“我不想讓你出去。”但這與其真實意義相去甚遠。這並不奇怪,因爲俚語和習語的定義就是,那些表面意義和真實意義相去甚遠的句子,或是從其中的一個個單詞根本無法看出整個句子真實意義的句子。這裏的put out意思是“使不方便,打擾”,例如:I'm sorry, I've put you out.這句話的意思就是“很抱歉給你們添麻煩了”。

英語情景劇】

Jane: I see you are so tired. You might as well stay with me tonight and set off tomorrow.
簡:看得出你已經很累了,你今晚還是待在我這裏吧,等明天再出發。

Shirley: Thank you very much. But I don't want to put you out.
雪莉:真是非常感謝啊,不過我不想給你添麻煩。