當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 凱瑟琳升職記:入職篇之我真替你高興 凱瑟琳升職記

凱瑟琳升職記:入職篇之我真替你高興 凱瑟琳升職記

推薦人: 來源: 閱讀: 9.34K 次

情景再現】

ing-bottom: 100%;">凱瑟琳升職記:入職篇之我真替你高興--凱瑟琳升職記

工作越來越出衆的Catherine一次次出色地完成了領導交給的任務,有時還能提出許多有益的建議,使工作效率大大提升。這些領導們都看在眼裏,所以經常表揚Catherine。這不,今天還專門爲她漲了工資呢!好朋友Tom知道後很爲Catherine感到高興,對她說:I'm psyched for you.英文一向不好的Catherine聽不懂,只好當場請教。

Catherine: You said you "sighed" for me?
凱瑟琳:你是說你爲我感到嘆息嗎?

Tom: Oh,my God! Of course not. I'm psyched for you. You see, ”psyched“ means "excited".
珍妮:哦,老天!我當然不是說的那個。I'm psyched for you.知道嗎,”psyched“意思是”激動的“。

Catherine: Gotcha! You're excited for me, happy for me, and glad for me!
凱瑟琳:明白了!你是爲我感到激動,感到快樂,感到興奮!

小編的小喇叭】

凱瑟琳升職記:入職篇之我真替你高興--凱瑟琳升職記 第2張

I'm psyched for you. 我真替你高興。

psych作動詞用時,有”使心虛,使震懾“的意思,但是,其形容詞psyched與be動詞連用時是指”興奮的,激動的“。所以當有好朋友高升時,你就可以說I'm psyched for you,這可比平淡地說congratulations更能讓人感到你對他的真誠與親切。


英語情景劇】

凱瑟琳升職記:入職篇之我真替你高興--凱瑟琳升職記 第3張

Carl:Good news! I am admitted by the famous company after my hard pursuit.
卡爾:好消息!經過我的艱苦努力,我終於被那家知名公司錄用了。

Amanda:Wonderful! I'm really psyched for you.
阿曼達:太好了!我真替你高興。