當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 英語單詞 > 《我們這一天》S2E5追劇筆記

《我們這一天》S2E5追劇筆記

推薦人: 來源: 閱讀: 2.83K 次

《我們這一天》第二季第五集講述了傑克爲了讓兩個兒子相處得更好,決定帶他的兩個兒子出去露營,最終緩和了二人的關係

ing-bottom: 66.56%;">《我們這一天》S2E5追劇筆記

凱文邀請貝絲和蘭德爾他們去參加曼哈頓的晚宴,沒想到黛佳突然說想去晚宴。蘭德爾覺得黛佳很喜歡凱文,凱文很容易跟別人相處,而他則顯得過於刻意,讓黛佳不喜歡。

凱特懷孕,託德非常的開心,可凱特卻因爲自己37歲了,現在有孩子讓她有點不能接受,更不知道能不能順利生下孩子……

這一集,我整理了3個知識點,一起來學習下吧~

1、without fuether ado

短語:

without further ado這句在YouTube視頻裏經常聽到,YouTubers在視頻開頭往往先介紹這個視頻是幹什麼的,再順便扯幾句近期生活,然後在切入正題之前,有時會用這麼一句"Without further ado, let's get started."這句話的意思就類似於“廢話少說,讓我們開始吧。”ado是“廢話、耽擱”的意思。

例句:

1、

'And now, without further ado, let me introduce our benefactor.' 

“下面,閒話少說,讓我來介紹一下我們的贊助人。”

2、

Without further ado, he took out his pen and lent it to me. 

他二話沒說,拿出筆來,把它借給了我。

2、take one to know one

短語:

take one to know one是一句俗語,意思是“我認爲,彼此彼此”通常是表示嘲笑,具有貶低別人的意味。是一種辛辣的措辭,口頭報復說話者。但在該劇中是褒義詞。

例句:

So you say that I'm a cheapskate, do you? Well, it takes one to know one!

你說我是個吝嗇鬼,是不是?彼此彼此!

3、baby steps

短語:

baby steps的字面意思是“嬰兒的腳步”,“take baby steps 跨出嬰兒般的步伐”顯然是一個比喻,表示“向新的目標前進時就像嬰兒學走路,雖然開始時步伐很小、容易受挫,但只要堅持不懈,終能到達目標”。這個表達也可以用來形容“做事謹慎,小心翼翼”。

例句:

1、

You have to take baby steps to break out of your fear. 

要打破你的恐懼,你得從小步開始。

2、

To learn English well, we should first know that taking baby steps is important. 

要學好英語,我們首先就要知道循序漸進的重要性。